Então agora eu tenho que ser bonzinho com ele e tal.
I sad moram biti fin i dobar s njim.
É ao norte de Hollywood, daremos algumas voltas e tal, e pegaremos a Hollywood Way.
То је у северном Холивуду. Идемо Холивудским друмом.
E agora, da Ilha Seahaven... fechado no maior estúdio jamais construído... e tal como a Grande Muralha da China... uma das duas estruturas feitas pelo homem e visível do espaço... faz seu aniversário de 30 anos... é o "Truman Show".
Из Сихејвена, створеног у највећем икад направљеном студију који се поред кинеског зида једини види голим оком из свемира сада прославља 30. годишњицу ТРУМАНОВОГ ШОУА!
Bom, isso é legal, e tal mas, cara, cadê meu carro?
Pa to je bilo do jaja i sve, ali brate, gde su mi kola?
O peregrino de Dante encontra o Pier del la Vigna no sétimo Inferno... e, tal como Judas Iscariote, morreu enforcado.
Danteov hodoèasnik nalazi Pier della Vigna na sedmom nivou Pakla... i, kao Juda Iskariotski, našao je smrt na vješalima.
Da forma como vejo estes lugares marcados em plantações e tal nenhum deles está realmente próximo da água.
Kako ja vidim, ovo mesto je oznaèeno u usevima. Nema ih blizu vode.
Sei que você queria esperar e tal, mas...
Знам да ћу све да покварим, али...
Eu sei porque estamos aqui, quero dizer porque não estamos fazendo o que o Sr. Sparrow disse que devíamos fazer com os canhões e tal?
Znam zašto smo ovde. Mislio sam... zašto ne radimo ono što je rekao g. Sparou da treba da uradimo.
Bem, ele disse que foi o trabalho mais lindo que já tinha visto e tal até que disse que você era o melhor ladrão do mundo.
Rekao je da je to bio najlepši posao koji je ikada video i nije prestajao da prièa o tom poslu i onda je rekao da to pokazuje da si ti najveæi lopov na svetu.
Sim, é porque... pensei que seria engraçado em função do que você disse ontem sobre não querer ser minha mãe e tal.
Da, to je zbog... Mislio sam da bi to bilo duhovito zbog onog što si sinoæ rekla, da na želiš biti kao moja mama.
Salvar vidas e tal deve ser muito gratificante.
Spašavanje života mora da bude nagraðeno.
Sabe, tipo culto religioso satânico e tal?
Znate, kao nešto od sotonskog kulta.
Cavaleiros de armadura explorando terras estranhas e tal, e princesas bobas sempre atrapalhando.
Znate ono, vitez u sjajnom oklopu, istražuje èudne zemlje, a dosadna princeza mu se uvek naðe na putu.
Sim, desculpe-me por isso, mas ficou meio louco e tal.
Da, izvini zbog toga. Bio sam u nekoj frci, pa su bili i praznici, tako da sam...
Deve ser frustrante, depois de esperar esses milhares de anos, de voltar dos mortos e coisa e tal, e agora não consegue abrir.
Сигурно те нервира да чекаш хиљаде година да се вратиш из мртвих и сада не можеш да га отвориш.
Nenhum golfista no mundo... não teria tees, lápis, bolas, sapatos, e tal.
Ne postoji goIfer koji nema oIovke, cipeIe, sve.
Eu quis dizer pijamas, roupas e tal.
Mislio sam na pidžamu i odeæu!
Desculpa, sei que está curtindo o filme e tal, agora seria uma ótima hora para arriscar uma chegada.
Жао ми је што те ометам у гледању филма, али сада би стварно било право време да направиш потез.
Só porque é do mundo dos negócios e tal, acha que todos deviam puxar seu saco?
Мислиш ако си "бизнисменка" сви треба да ти се увлаче?
Então... você sai muito lá na cidade, tipo baladas e tal?
Daklee... Jel' često izlaziš tamo kući, kao klubovi i slično?
E tal espada será chamada Luminífera.
I to će biti mač Lightbringer.
Foi legal conhecer você e tal, mas se não se importa, tenho que estudar meu susto.
Slušaj, bilo je divno upoznati te, i šta god da je to, ali ako nemaš ništa protiv, treba da učim zastrašivanje.
Escuta... agora que você voltou e tal...
Slušaj, pošto si se vratila i...
Olha só você, todo fortinho e tal.
Погледај ти њега. Сав мишићав и тако то.
Você, por outro lado sendo mexicano e tal, deve estar acostumado.
Ali pošto si Meksikanac, garant si se navikao na to.
Ouça esta produção, do tipo Abbey Road e tal.
Slušajte produkciju. Produkcija kao Ebi Roud.
É onde o pessoal do ensino médio vai nos fins de semana, para shows e tal.
Tamo svi srednjoškolci idu na predstave i takve stvari.
Não, mas essas coisas que falou, sobre ética de trabalho e tal... eu acho que dou duro.
Ne, ali te stvari o kojima prièate, radna etika i ostalo, ja oseæam da se prilièno trudim.
Eu sinto tanta raiva de todas as pessoas com quem tenho contato... e que tentam me controlar e tal... mas elas nem sabem que estão fazendo isso.
Tako se ljutim na sve te ljude sa kojima sam u kontaktu zato što me kontrolišu ili šta god, ali, oni nisu ni svesni da to rade.
Eu geralmente nem tento verbalizar meus pensamentos, sentimentos e tal.
Obièno ne pokušavam da izrazim svoje misli ili oseæanja.
Trabalhamos bem juntos todos esses anos, Guarda Mau... capturando os Mestres Construtores... torturando-os e tal.
Mnoge smo podvige izveli dosad, Šrote Drote. Zarobili smo silne Majstore graditelje, muèili ih i što veæ ne.
Ele entra à força, fica sócio das empresas e depois as usa para lavagem de dinheiro e tal.
Uvali se unutra mišiæima... Uzme suvlasništvo nad poslom... I onda to koristi za pranje novca i šta veæ ne.
Direi que são temas pastorais e tal.
Kao pastor to mi je obaveza.
Antes que diga algo, eu sei que deveria ficar na moita, sair de fininho, mas aí vi essa belezinha aqui com as chaves na ignição, e tal, e não pude evitar dar uma volta com ela.
Pre nego sto bilo sta kazes, znam da sam trebao da pobegnem Mustangom, ali kad sam ugledao ovu lepotu sa kljucem u bravi nisam mogao da propustim priliku da se vozim u Takeru.
Está deslumbrado por me conhecer, por estar tendo essa conversa aqui e tal.
Izbezumljen si zbog mene i našeg sastanka, zbog razgovora koji vodimo u ovom trenutku. Jel tako?
Pai, tem prostitutas aqui e tal.
Tata, ovde ima kurvi i svega.
Não diga "e tal." Só diga: "estavam fazendo anal."
Nikada nemoj reći "analni i takve stvari". Reci samo "radili su analni".
Você sai por aí, bebe, mente e tal, e as pessoas te odeiam.
Ideš naokolo piješ, lažeš i sve, a ljudi te mrze!
Tudo que falei sobre ser uma traidora e tal, eu estava errado.
Sve ono što sam prièao za tebe, da si izdajnica i slièno... Pogrešio sam.
Houve um período que minha esposa, Tammie, e eu ficamos muito ocupados e "coisa e tal": Kendall e Jay.
Моја жена, Теми, и ја смо имали период у животу када смо били веома заузети и трас, тамо-вамо: Кендал у Џеј.
E tal como os ursos polares, estes animais dependem do ambiente gelado.
I poput polarnih medveda, ove životinje se oslanjaju na ledeno okruženje.
A razão pela qual eu tenho uma pinhata ridícula aqui é porque uma das equipes reuniu todo o seu dinheiro e comprou uma pinhata, e eles se reuniram, estraçalharam a pinhata e todas as balas caíram e coisa e tal.
Ova presmešna pinjata je na slajdu jer je jedan tim uzeo novac i kupio pinjatu, i okupili su se, razbili je, slatkiši su poispadali itd.
(Risadas) Por falar nisso, estas são minhas crianças, que, claro, são maravilhosas e tal.
(Smeh) Inače, ovo su moja deca koja su, naravno, divna i tako dalje.
E provavelmente há pessoas na platéia, que vão levantar suspeitas cientificas legitimas sobre a noção de que existem fadinhas que seguem a gente e esfregam um suco mágico nos nossos projetos, e tal.
И у овој публици вероватно има људи који би с правом научно посумњали у присуство вила које прате људе наоколо и посипају вилински прах на њихове пројекте и ствари.
Ou você vai usar a versão preta, que vai te permitir criar um TED Talk realmente ruim, sobre blogs, política e tal?
Ili ćete koristiti crnu verziju, koja će vam omogućiti da napravite vrlo loš TEDTalk, uglavnom o blogovima, politici i tome slično?
1.1824879646301s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?